FIND
#AbuDhabi
#architecture
#Archive_image
#calligraphy
#coffee
#currency
#design
#Dubai
#Featured
#FIND_ADguide
#FIND_ADguideIntro
#FIND_ADTree
#FIND_Alaa
#FIND_Alia
#FIND_AlMandi
#FIND_AlMutairi
#FIND_AncientArabia
#FIND_ArtistPortrait
#FIND_Artists
#FIND_Bianca
#FIND_BusStation
#FIND_correspondence
#FIND_Dual
#FIND_DubaiTopos
#FIND_Fadi
#FIND_Felix
#FIND_Gate
#FIND_Hala
#FIND_Hasan
#FIND_Imrana
#FIND_Maha
#FIND_Maitha
#FIND_Manal
#FIND_May
#FIND_Maya
#FIND_Mo
#FIND_Mobius
#FIND_MovingAD
#FIND_Munira
#FIND_Nasser
#FIND_Noor
#FIND_Pascal
#FIND_Rajaa
#FIND_RAKportrait
#FIND_Ramadan
#FIND_Reem
#FIND_Reversible
#FIND_Robert
#FIND_Roberto
#FIND_Rubicon
#FIND_Ruth
#FIND_Rym
#FIND_SalehPortrait
#FIND_Salem
#FIND_Samer
#FIND_Saudi
#FIND_Scholars
#FIND_Shakhbut
#FIND_Sherri
#FIND_Solertium
#FIND_SoundSteps
#FIND_stamps
#FIND_Suheyla
#FIND_UAE
#FIND_UAEchefs
#FIND_UAEobjects
#FIND_via_GCI
#FIND_via_Instagram
#FIND_via_Medium
#FIND_VoiceReclaimed
#FIND_workshops
#FIND_Yasser
#Home
#Issue_1
#Issue_2
#Issue_3
#Issue_4
#Issue_5
#Khaleej
#maps
#mountains
#NotesFromTheField
#portraits_people
#portraits_place
#RAK
#revart14
#Sharjah
#transportation
#UAE
#UAE_Art
#UAE_Film
#UAE_History
#
#
#
#
#
#1_الإصدار رقم
#2_الإصدار_رقم
#3_الإصدار_رقم
#4_الإصدار_رقم
#5_الإصدار رقم
#ابحث_آلاء
#ابحث_الأدوات_الإماراتية
#ابحث_الإمارات
#ابحث_الجزيرة_العربية_القديمة
#ابحث_السعودية
#ابحث_الفنانين
#ابحث_المطيري
#ابحث_المندي
#ابحث_باحثين
#ابحث_باسكال
#ابحث_بوابة
#ابحث_ بيانكا
#ابحث_تحريك_أبوظبي
#ابحث_حسن
#ابحث_خطى_الصوت
#ابحث_دبي_توبوس
#ابحث_دليل_أبوظبي
#ابحث_دليل_أبوظبي_مقدمة
#ابحث_رجاء
#ابحث_رمضان
#ابحث_روبرت
#ابحث_روبرتو
#ابحث_روبيكون
#ابحث_روث
#ابحث_ريم
#ابحث_ريم
#ابحث_سالم
#ابحث_سامر
# ابحث_سهيلة
#ابحث_سوليرتيوم
#ابحث_شجرة_أبوظبي
#ابحث_شخبوط
#ابحث_شيري
#ابحث_صوتي
#ابحث_صورة_الفنان
#ابحث_صورة_رأس_الخيمة
#ابحث_صورة_صالح
#ابحثـطهاةـالامارات
#ابحث_طوابع
#ابحث_عالية
#ابحث_عمرانا
#ابحث_فادي
#ابحث_فيلكس
#ابحث_مايا
#ابحث_محطة_الحافلات
#ابحث_مراسلة
#ابحث_مزدوج
#ابحث_منال
#ابحث_منيرة
#ابحث_مها
#ابحث_مو
#ابحث_موبيوس
#ابحث_مي
#ابحث_ميثاء
#ابحث_ناصر
#ابحث_نور
#ابحث_هلا
#ابحث_ورش_العمل
#ابحث_ياسر
#أبوظبي
#أرشيف_الصور
#الإمارات
# الإمارات_فيلم
#الخط
#الخليج
#الشارقة
#الصفحة الرئيسية
#العملة
#القهوة
#المميز
#تاريخ_الإمارات
#تصميم
#جبال
#خرائط
#دبي
#رأس_الخيمة
#صور_المكان
#صور_الناس
#فن_الإمارات
#ملاحظات_من_الميدان
#هندسة_معمارية
#وسائل_النقل
contributors
events
fellowships
notebook
stories
Forming Intersections and Dialogues
ذكرى الأسواق في الماضي
Remembrance of Markets Past
مثل أي موطِن حضَريّ آخر، تحوي أبو ظبي بقايا من ماضيها القريب. على الرغم من التطورات الحضَرية، يمكن لآثار هذا الماضي أن توجد وأن تشكّل مكونّات هامّة لتجربة المدينة الحضرية. يستحضر التجوال في شوارعها ذكريات قد تستثيرها رائحة، أو دكان، أو أحد المقيمين في المدينة، أو مشهد منها. كل ذلك بمثابة محفزّات لإطلاق الذكريات – القديمة منها والراهنة.

مشهد (1):
التقطت الصورة الأولى خلال زياراتي التحضيرية من أجل مشروع رسم الخرائط، في النقطة التي يتقاطع فيها قطاع 13 مع شارع حمدان وهو شارع رئيسي في مركز المدينة. التقطت الصورة لحظة استراحة لعاملين يجلسان في ساحة منشأة. أحدهم يتكلم عبر هاتفه المحمول (ربما مع عائلته في بنغلاديش) بينما يتكئ الآخر على سور حديدي وينظر إلى عروض المحلات التجارية في سوق المدينة الذي افتتح حديثاً، مجمّع مركز التجارة العالمي. قد يكون مستغرقاً في التفكير بما كان موجوداً قبلاً مكانه، أو ما إذا سيكون باستطاعته يوماً أن يمتلك القدرة والوسائل ليتذوق طعم الملذّات المستترة وراء واجهة غامضة. هناك إلى اليسار شخص منعزل، ينتظر، أو ربما يأخذ استراحة لاغير بينما يراقبني من بعيد. أهمية الصورة تكمن فيما تخلّفه وراءها. الساحة المشيّدة سابقةٌ على مركز التجارة العالمي الجديد، وهي تؤدي إلى السوق المركزي القديم الذي يبدأ في الطرف الآخر من الشارع. هناك، استخدم الزوّار مخططات توضيحية مشابهة. كل ما تبقّى هو مساحة غائرة، موصولة بنفق مغلق حالياً. خارج الإطار، إلى الخلف، هناك المحلات التجارية ، نُقل بعضهم من السوق القديم الذي يحتلّ الطابق الأرضي من مجمّع سكنيّ "قديم" ( يُقال أنه السفارة الايرانية القديمة). في هذه النقطة الدقيقة يكمن تجاور القديم/ الجديد، والماضي/ المستقبل، المثير للاهتمام. بالإضافة إلى وجود طبقات عديدة واستمرارية الثقافة الفرعية الآسيوية التى تسعى لترسيخ حضورها والمطالبة بجزء من المدينة. تبرز قتامة واجهة مركز التجارة العالمي عبر استخدام المشربية (نموذج شاشة خشبية) مما يلقي الضوء أكثر على أنماط الفصل والتفاعل المعقّد بين مدينة تحمل طموحات عالمية من جهة، ووجود طبقة من ذوي الدخل المنخفض تقوم بالخدمات وهي مطلوبة لإنشاء مركز عالمي كهذا وللحفاظ عليه من جهة أخرى.
تستحضر الصورة أيضاً ماأسماه تيجو كول في روايته " المدينة المفتوحة" بـ "الطّروس". في تأملاته حول نيويورك بينما كان يتجول في شوارعها، كتب بخصوص مانهاتن السفلى التي تقع في مكان البرجين المدمّرين: "كان الموقع أشبه بطرسٍ كما كان حال المدينة بأسرها، مكتوبة، ثم ممحوّة، ثم مكتوبة من جديد." إذن، بالنسبة لـ كول، فإن وجود طبقات متعددة هو واحد من الخصائص الفريدة للمدينة، بقايا يمكن العثور عليها، وأخرى تمّ محوها تماماً لكن ذكرياتهم باقية مما يجعلهم جميعاً أكثر رسوخاً وقوة.
يمكن للبحث في التعريف الدقيق للمصطلح وأصوله أن يكون فطِناً أيضاً. تركيبة المصطلح قد "تصف سطح مخطوطة أو كتابة تم إعادة استخدامها، ومحوها، أو تغييرها مع الحفاظ على آثار من شكلها السابق ــ وبالتالي، ينطبق هذا على جسم، أو مكان، أو منطقة تعكس تاريخها". عادة، قد يُستخدم مصطلح كهذا في مراكز حضرية قديمة ومُنشأة، لكنها أيضاً قد تكون مفيدة في دراسة مدينة عالمية آخذة في التحضر بسرعة مثل أبو ظبي. في الحقيقة، تغدو الحاجة إلى ذلك أكثر إلحاحاً في مواقع كهذه لضرورة الحفاظ على شيء من الحسّ التاريخي والاتصال بالماضي. ليس على هذا أن يقتصر على الفعل المادي، بل يمكن أن يتمّ أيضاً من خلال الأنماط الاجتماعية و الثقافية التي لا تزال سائدة على الرغم من المحو وإعادة التطوير.
المشهد (2):
الصورة الثانية تظهر الطرف الآخر من الشارع وهيكل النفق الذي يصل شارع حمدان بقطاع 13 كما ظهر عام 2005 قبل زوال السوق. كان القرار قد اتخذ في ذلك الوقت بهدم السوق والاستعاضة عنها بمركز تسوق فاخر للغاية. قررت زيارة المنطقة للمرة الأخيرة قبل أن تختفي إلى الأبد. كان هناك شعور بالحزن والخسارة يعمّ المكان والذي، من دون شك، عزّزته إشعارات الهدم الملصقة في جميع أنحاء المجمّع. بالإضافة إلى نشوب حريق التهم جزئياً قسماً من السوق. ولكن كانت المنطقة حيوية وتعجّ بالمتسوقين، على الرغم من جميع علامات الشؤم هذه. يظهر في الصورة عدد من عمال الخدمة ذوي الدخل المنخفض وهم يأخذون فترة راحة على مقاعد مجاورة للنفق. البعض وحيد، لكن أغلبهم وسط مجموعات. إن وجود مكان كهذا وسط أبنية المدينة الشاهقة يبرز حساً بالأصالة و"الحياة".
استخدم جوناثان رابان، كاتب الرحلات، السوقَ في وصفه لأبوظبي في سبعينيات القرن العشرين كأداة سردٍ ترسّخ تجربته التي تميزت بالتململ وعدم الاستقرار الخ. اصبحت أعراض الانهيار، بل حتى البؤس، دلائل على وجود عناصر حياة في مدينة "مصطنعة" مثل أبوظبي.
المشهد (3):
الصورة الثالثة هي صورة السوق الأصليّ للمدينة التقطتها شركة النفط البريطانية BP في ستينيات القرن العشرين والتي عقدت اتفاقيات امتياز مع حكومة أبوظبي في ذلك الوقت. كان النفط قد اكتشف للتو ولكن لم يحدث أي تغيير يذكر في مشهد المدينة الحضري. حدث ذلك لاحقاً في عهد الشيخ زايد الذي بدأ عام 1967. يبدو السوق بدائياً، ومع أن مسافة قصيرة تفصله عن السوق المركزي، لكنه بالطبع سابق عليه. في الحقيقة، إن بقايا الألفة كما الفوضى والزبائن لا تختلف ربما عن السوق التي ستحل مكانها في السنوات القادمة.
تمثل هذه المشاهد الثلاثة جميعها سلسلة متصلة توضح انتقال أبوظبي من موطن بدائي شبيه بقرية، إلى مركز عالمي حديث. بعض آثار ماضيها مُحي تماماً وبعضها لايزال قائماً. هكذا هي طبيعة المدن في كل مكان ولا تختلف أبو ظبي في هذا.
خاتمة:
في الشكل 4، ثمة إعلان يقول "ما كان قلب التسوّق، لايزال هو ذاته ـــ بيت فريزر، أبوظبي."
تسويق داهية أم سخرية؟
Abu Dhabi, like any other urban settlement, contains traces of its recent past. In spite of urban developments such traces can still be found and form an important components of the city’s urban experience. Wandering through its streets memories are evoked, which can be through a smell, a shop, a city resident or a piece of urban landscape. These act as triggers releasing memories — recent and old.

Scene (1):
Figure 1 was taken at the point where Sector 13 intersects with Hamdan street, a major thoroughfare in the city’s central area, during one of my preparatory visits for the mapping project. It captures a moment of rest for two laborers who are sitting on a raised plaza. One is talking on his mobile phone (perhaps to family in Bangladesh) while the other is leaning against the railing looking at the city’s newly opened up-market retail offering, the World Trade Center Mall. He might be contemplating what used to exist in its place, or if he will ever have the ability and means to sample the pleasures hiding behind the inscrutable façade. To the left is a solitary figure, waiting or simply taking a break, while watching me from a distance. The image is significant for what it leaves out. The raised plaza pre-dates the new World Trade Center, leading to the old central market, which started at the other side of the street. There, a similar layout was used by visitors. All that is left is a sunken space, connecting to a tunnel that is now closed. Outside the frame and to the back are shops, some of them relocated from the old souq, which occupy the ground level of an "old" housing complex (claimed to be the old Iranian embassy). At this precise point is an interesting juxtaposition of old/new, past/future. Additionally, there is an existence of multiple layers, and the persistence of an Asian sub-culture that seeks to ascertain its presence and claim part of the city. The opaqueness of the World Trade Center’s façade, accentuated through the use of a Mashrabiya (wooden screen pattern) motif further highlights patterns of segregation and the complex interplay between a city with cosmopolitan ambitions and the existence of a low-income service class that is needed to maintain and establish such a global center.
The image also evokes what Teju Cole in his novel “Open City” calls a “palimpsest.” In his ruminations about New York City as he wanders its streets he writes in relation to Lower Manhattan at the site of the destroyed twin towers: “The site was a palimpsest as was all the city, written, erased, rewritten.” Thus according to Cole, one of the unique characteristics of a city is the existence of multiple layers, traces of which may be found and others may have been completely erased, yet their memories persist, making them all the more powerful.
Looking at the precise definition of the term and its origins can also be insightful. The construct can “describe a manuscript or writing surface that has been reused, erased, or altered while retaining traces of its earlier form—and, by extension, an object, place, or area that reflects its history.” Typically such a term would be used in established and ancient urban centers, yet it can also be useful in examining a rapidly urbanizing metropolis such as Abu Dhabi. Indeed in such sites it becomes even more urgent because there is a need to preserve some sense of history and connection to the past. This does not have to be physical but can also be done through social and cultural patterns that persist in spite of erasure and redevelopment.
Scene (2):
Figure 2 shows the other side of the street and the tunnel structure connecting Hamdan Street to Sector 13 as it appeared in 2005 prior to the market’s demise. At that time it was already decided that the souq will be demolished and replaced by an uber-luxurious shopping center. I decided to visit the area for one last time before it would be gone forever. There was a sense of sadness and loss permeating the place, which was no doubt enhanced by demolition notices plastered throughout the complex. In addition a fire had partially destroyed a section of the market. Yet in spite of all these ominous signs the area was vibrant, filled with shoppers. In the image, the city’s low-income service workers take a respite on the benches adjacent to the tunnel. Some are alone, but most are in groups. The presence of such a place amidst the city’s high-rises projected a sense of authenticity and “life.”
Jonathan Raban, travel writer, in his account of Abu Dhabi in the 1970s uses the souq as a narrative device anchoring his experience in the city characterized by restlessness, anomie, etc. The symptoms of decay, even squalor become signs that there are elements of life in an “artificial” city such as Abu Dhabi.
Scene (3):
The Figure 3 image is the city’s original marketplace taken by the British oil company BP in the 1960s who had concession agreements with the Abu Dhabi government at the time. Oil had just been discovered but no significant change in the city’s urban landscape took place. This would happen later, during Sheikh Zayed’s reign which started in 1967. The market appears primitive and while located at a slight distance from the Central Market, it is certainly its predecessor. Indeed traces of informality and chaos as well as clientele are perhaps no different than the market that would replace it a few years later.
All three scenes represent a continuum of sorts demonstrating Abu Dhabi’s transition from a primitive, village-like settlement to a modern, cosmopolitan center. Some traces of its past have been completely erased, and some remain. Such is the nature of cities everywhere and Abu Dhabi is no different — a palimpsest.
Epilogue:
In Figure 4, an advertisement suggests that “what used to be the heart of shopping, is still the same — House of Fraser, Abu Dhabi.” Shrewd marketing or sarcasm?
يناير 17، 2014
ياسر الششتاوي
Jan 17, 2014
Yasser Elsheshtawy